GAV für das Autogewerbe im Kanton Zürich

Aggiungere ai preferiti
Dati contrattuali
Contratto collettivo di lavoro: a partire dal 01.01.2020 fino al 31.12.2021

Avvertenza:
Tale versione non esiste in versione italiana. I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.
Get As PDF
Campo d'applicazione geografico
9488
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione geografico
9999
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione geografico
10120
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione geografico
10387
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione geografico
10866
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione geografico
11044
Gilt im Kanton Zürich.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
9488
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
9999
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
10120
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
10387
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
10866
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione aziendale
11044
Gilt für alle Betriebe, die Mitglied des Autogewerbe-Verbandes der Sektion Zürich sind.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
9488
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
9999
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
10120
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
10387
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
10866
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Campo d'applicazione personale
11044
Gilt für alle im Stunden-, Wochen- oder Monatslohn von diesen Betrieben beschäftigten Arbeitnehmer, auch für Tankwarte. Ausgenommen ist das leitende Personal wie Betriebsleiter, Werkstättechef und Kundendienstberater sowie Autoverkäufer, Kiosk-, Shop- und Büropersonal.

GAV gilt nicht für Lernende.

Artikel 2
Informazioni organo paritetico
9488
AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni organo paritetico
9999
AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni organo paritetico
10120
AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
9488
AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
9999
Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
10120
Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
10387
Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
10866
Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
11044
Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
9488
AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Unia Zürich:
Heiko Jacob
heiko.jacob@unia.ch
Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
9999

AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
10120

AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
10387

AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
10866

AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Informazioni rappresentanti dei datori di lavoro
11044

AGVS / FAK
Sekretariat H. Knöpfel
Obstgartenstrasse 28
8006 Zürich
044 361 48 00

Salari / salari minimi
9488
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Salari / salari minimi
9999
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Salari / salari minimi
10120
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Salari / salari minimi
10387
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Salari / salari minimi
10866
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Salari / salari minimi
11044
Es gelten folgende monatliche Mindestlöhne ab 1. Januar 2020 (für den Personalverleih gültig ab 10. Januar 2020):
KategorieMindestlohn
2-jährige Lehre (EBA)CHF 3'900.--
BerufsarbeiterIn mit 3-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'225.--
BerufsarbeiterIn mit 4-jähriger Lehre im 1. Jahr nach der LehreCHF 4'600.--
Qualifizierte, selbständige Berufsfachleute (frühestens im 4. Jahr nach einer 4-jährigen Lehre)CHF 4'900.--
Volljährige HilfsarbeiterInCHF 3'900.--

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Categorie salariali
9488
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Categorie salariali
9999
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Categorie salariali
10120
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Categorie salariali
10387
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Categorie salariali
10866
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Categorie salariali
11044
Berufsarbeiter: Automechaniker, Automonteur, Autoelektriker, Mechaniker sowie Berufsarbeiter des Carosseriegewerbes:
- Im ersten Jahr nach der Lehre
- Für qualifizierte, selbstständige Berufsarbeiter (frühestens im 4. Jahr nach der Lehre)
Als Berufsarbeiter gelten Arbeitnehmer mit bestandener Lehrabschlussprüfung, die in ihrem erlernten Beruf oder als spezialisierte Berufsarbeiter tätig sind.

Volljährige Hilfsarbeiter mit Branchenerfahrung:
- Als Hilfsarbeiter gelten ungelernte Arbeitnehmer, ferner Arbeitnehmer mit solchen Lehrberufen, die mit der im Betrieb ausgeführten Tätigkeit in keinem Zusammenhang stehen.
- für Hilfsarbeiter ohne Branchenerfahrung oder für minderjährige Hilfsarbeiter

Artikel 9
Aumento salariale
9488
2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Aumento salariale
9999
2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Aumento salariale
10120
2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Aumento salariale
10387
2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Aumento salariale
10866
2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020
Aumento salariale
11044
2021:

Es sind per 1. Januar 2021 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Die Verhandlungsdelegationen treffen sich im April 2021 zur Besprechung möglicher Anpassungen des GAV.

2020:
Es sind per 1. Januar 2020 keine teuerungsbedingten Lohnanpassungen im Autogewerbe vorzunehmen. Es wird den Unternehmen empfohlen, bei den Effektivlöhnen der GAV-unterstellten Arbeitnehmer nach Möglichkeit individuelle Lohnanpassungen vorzunehmen.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen mindestens einmal pro Jahr. Jede Vertragspartei ist verpflichtet, auf Verlangen einer anderen Vertragspartei jederzeit auf Verhandlungen über Lohnänderungen einzutreten.

Artikel 9; INFO-Blatt zu Teuerungsausgleich 2020 und 2021
Tredicesima mensilità
9488
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
9488
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
9999
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
10120
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
10387
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
10866
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Indennità di fine anno / provvigione / gratificazione / bonus
11044
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Premio per anzianità di servizio
9488
Die Arbeitnehmenden erhalten eine Jahresendzulage (= 100% eines durchschnittlichen Monatslohnes).

Artikel 12
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
9488
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
9999
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
10120
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
10387
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
10866
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
11044
Lohnzuschläge (oder Kompensation durch zusätzliche Freizeit):
- Sonn- u. Feiertagsarbeit (00.00–24.00): 100%
- Nachtarbeit (20.00–06.00): 50%

Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Lavoro a turni
9488
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
9488
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
9999
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
10120
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
10387
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
10866
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Servizio di picchetto
11044
Pikettdienst an freien Samstagen oder an Sonntagen wird abwechslungsweise zum normalen Lohn geleistet und ist in der gleichen oder darauffolgenden Woche durch entsprechende Freizeit zu kompensieren.

Artikel 13.6
Rimborso spese
9488
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Rimborso spese
9999
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Rimborso spese
10120
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Rimborso spese
10387
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Rimborso spese
10866
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Rimborso spese
11044
Wird bei Nachtarbeit in der Reparaturwekstätte die Mitternachtsstunde überschritten, so wird zusätzlich eine Zwischenverpflegung oder Verpflegungsentschädigung von CHF 15.--/Nacht gewährt.

Artikel 14
Orario di lavoro
9488
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Orario di lavoro
9999
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Orario di lavoro
10120
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Orario di lavoro
10387
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Orario di lavoro
10866
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Orario di lavoro
11044
8.4h/Tag, 42h/Woche, 182h/Monat, bzw. 2184h/Jahr

Artikel 13.2
Lavoro straordinario / ore supplementari
9488
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Lavoro straordinario / ore supplementari
9999
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Lavoro straordinario / ore supplementari
10120
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Lavoro straordinario / ore supplementari
10387
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Lavoro straordinario / ore supplementari
10866
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Lavoro straordinario / ore supplementari
11044
Überzeit ist innerhalb der nächsten 6 Monate durch Freizeit von gleicher Dauer zu kompensieren. Falls dies nicht möglich ist, wird Überstundenzuschlag von 25% ausbezahlt.

Artikel 14
Vacanze
9488
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Vacanze
9999
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Vacanze
10120
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Vacanze
10387
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Vacanze
10866
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Vacanze
11044
Alter/DienstjahreFerien
Arbe¡tnehmende und Lehrlinge unter 20 Jahre 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Bis und mit 49. Altersjahr 4 Wochen (= 20 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 24 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 50. bis und mit 59. Alterjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 5 Wochen (= 25 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 30 Tage bei 6-Tage-Woche)
Ab 60. Altersjahr und 5 Dienstjahren im Betrieb 6 Wochen (= 30 Tage bei 5-Tage-Woche, bzw. 36 Tage bei 6-Tage-Woche)

Artikel 15.2
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
9488
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
9999
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
10120
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
10387
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
10866
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni di congedo retribuiti (assenze)
11044
AnlassBezahlte Tage
Heirat1 Tag
Tod des Ehegatten oder eines ehelichen Kindes3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die mit dem Arbeitnehmer in Hausgemeinschaft gelebt haben2-3 Tage
Tod eines Geschwisters, von Eltern oder Schwiegereltern, die nicht mit dem Arbeitnehmer gelebt haben 1 Tag
Umzug eines eigenen Haushalts 1 Tag
Gründung oder Umzug des eigenen Haushaltes 1 Tag/Jahr
Rekrutierung1 Tag
Militärische Inspektion1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Heirat von Sohn oder Tochter1 Tag

Artikel 17
Giorni festivi retribuiti
9488
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Giorni festivi retribuiti
9999
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Giorni festivi retribuiti
10120
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Giorni festivi retribuiti
10387
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Giorni festivi retribuiti
10866
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Giorni festivi retribuiti
11044
Als Feiertage gelten ungeachtet allfällig abweichender gesetzlicher Regelung:

Neujahrstag, Berchtoldstag, Karfreitag, 1. Mai, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stefanstag

Artikel 16
Servizio militare / civile / di protezione civile
9488
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Servizio militare / civile / di protezione civile
9999
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Servizio militare / civile / di protezione civile
10120
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Servizio militare / civile / di protezione civile
10387
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Servizio militare / civile / di protezione civile
10866
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Servizio militare / civile / di protezione civile
11044
Obligatorischer Schweizerischer Militärdienst, obligatorischer Zivilschutz und Zivildienst (Entschädigung in % des Lohnes)Ledige ohne UnterstützungspflichtVerheiratete sowie Ledige mit Unterstützungspflicht
Rekrutenschule50%80%
Übrige Dienstleistungen bis zu 1 Monat pro Jahr100%100%
Übrige Dienstleistungen, die 1 Monat pro Jahr übersteigen50%80%

Artikel 17
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
9488
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
9999
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
10120
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
10387
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
10866
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
11044
Vertragsparteien klären Einführung eines Berufsbeitrages ab und unterbreiten eine entsprechende Vorlage den zuständigen Gremien.

[Zur Information: Bis anhin kein Berufsbeitrag; Stand: 9.6.2011]

Artikel 5
Apprendisti
9488
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Apprendisti
9999
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Apprendisti
10120
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Apprendisti
10387
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Apprendisti
10866
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Apprendisti
11044
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Giovani dipendenti
9488
Unterstellung:
GAV gilt nicht für Lernende.

Lohnempfehlung für Lernende der Sozialpartner:
AusbildungLehrjahrMonatslohn
Automobil-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Automobil-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
Zusatzlehre1. ZusatzjahrCHF 1'450.--
2. ZusatzjahrCHF 2'150.--
Automobil-Mechatroniker/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--
4. LehrjahrCHF 1'450.--
Detailhandels-Assistent/in1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
Detailhandels-Fachleute1. LehrjahrCHF 700.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'150.--

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15; Lohnempfehlung für Lernende
Giovani dipendenti
9999

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15

Giovani dipendenti
10120

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15

Giovani dipendenti
10387

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15

Giovani dipendenti
10866

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15

Giovani dipendenti
11044

Ferien:
5 Wochen für Arbeitnehmende unter 20 Jahre / Lernende

Artikel 15

Termini di disdetta
9488
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Termini di disdetta
9999
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Termini di disdetta
10120
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Termini di disdetta
10387
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Termini di disdetta
10866
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Termini di disdetta
11044
Dauer ArbeitsverhältnisKündigungsfrist
Während der Probezeit (1-3 Monate) 7 Tage
Unterjährig 1 Monat
Überjährig 2 Monate

Artikel 20
Protezione contro il licenziamento
9488
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Protezione contro il licenziamento
9999
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Protezione contro il licenziamento
10120
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Protezione contro il licenziamento
10387
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Protezione contro il licenziamento
10866
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Protezione contro il licenziamento
11044
Nach Ablauf der Probezeit darf der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen:
- Während die andere Partei schweizerischen obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst, Militärischen Frauendienst oder Rotkreuzdienst leistet, sofern die Dienstleistung mehr als zwölf Tage dauert, während vier Wochen vorher und nachher.
- Während der Arbeitnehmer ohne eigenes Verschulden durch Krankheit oder Unfall ganz oder teilweise an der Arbeitsleistung verhindert ist, und zwar im ersten Dienstjahr während 30 Tagen, ab zweitem bis und mit fünftem Dienstjahr während 90 Tagen, ab sechstem Dienstjahr während 180 Tagen. Ab 10. Dienstjahr gilt das Kündigungsverbot während der Zeit, in welcher der Arbeitnehmer Taggeld-Leistungen der Kranken- oder Unfallversicherung (720 Tage) erhält, sofern er zu 100% arbeitsunfähig ist.
- Während der Schwangerschaft und in den 16 Wocþen nach der Niederkunft einer Arbeitnehmerin.
- Während der Arbeitnehmer mit Zustimmung des Arbeitgebers an einer von der zuständigen Bundesbehörde angeordneten Dienstleistung für eine Hilfsaktion teilnimmt.

Artikel 21
Rappresentanza dei lavoratori
9488
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei lavoratori
9999
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei lavoratori
10120
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei lavoratori
10387
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei lavoratori
10866
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei lavoratori
11044
Gewerkschaft Unia
SYNA - die Gewerkschaft
Rappresentanza dei datori di lavoro
9488
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Rappresentanza dei datori di lavoro
9999
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Rappresentanza dei datori di lavoro
10120
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Rappresentanza dei datori di lavoro
10387
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Rappresentanza dei datori di lavoro
10866
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Rappresentanza dei datori di lavoro
11044
Autogewerbe-Verband der Schweiz Sektion Zürich
Compiti organi paritetici
9488
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Compiti organi paritetici
9999
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Compiti organi paritetici
10120
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Compiti organi paritetici
10387
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Compiti organi paritetici
10866
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Compiti organi paritetici
11044
Paritätische Landeskommission: Schlichtung

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
9488
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
9999
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
10120
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
10387
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
10866
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Procedure di conciliazione e arbitrato
11044
StufeZuständiges Organ
Stufe 1 Vertragsparteien
Stufe 2 Paritätische Landeskommission
Stufe 3 Schiedsgericht (gemäss Art. 11 der Landesvereinbarung)

Artikel 4
Obbligo della pace
9488
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Obbligo della pace
9999
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Obbligo della pace
10120
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Obbligo della pace
10387
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Obbligo della pace
10866
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Obbligo della pace
11044
Die Parteien garantieren sich gegenseitig, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten
namentlich kollektive Arbeitsniederlegungen, kollektive Kündigungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, Schwarzen Listen, Boykott, kollektive Weigerung derAusführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung sowie Massregelung.

Artikel 3
Nessuna informazione disponibile
Versioni archiviate
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
12.13809 05.12.2025 05.12.2025
12.13206 27.11.2024 01.01.2025
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
11.12750 15.12.2023 01.01.2024
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
10.11903 02.12.2022 01.01.2023
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
9.11610 03.12.2021 01.01.2022
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
8.11044 01.01.2020 01.01.2020